「今天好冷唷!
北風呼呼地狂吹,讓人只想窩在家裡。
這種日子裡,最適合大家一起來做猜謎料理吧!」
「元氣奶奶,什麼是猜謎料理?」
「要做什麼東西呢?」
「猜謎料理,是元氣奶奶我發明的,就是可以一邊猜謎語,一邊動手做的料理。大家想不想試試看?」
・「大家準備好了嗎?猜謎要開始囉!
──雖然是麵包,卻不能吃。
請問這是什麼麵包?」
・「是什麼?到底是什麼?」
・「我不知道!」
・「我投降!」
・「咦?大家都不知道?
是平底鍋呀!」
(譯註:這是玩日文的文字遊戲。日文中,平底鍋是”hurai-pan”, 尾音發音與麵包”pan”相同,因此常用於文字或雙關語遊戲中。)
・「什麼呀~~!」
・「元氣奶奶,接下來換我出謎題了。
・「這哪是謎語?
不就是剛剛講的平底鍋嗎?」
・「答錯!
答案是被老鼠咬過的麵包。」
・「哎呀!這謎語出得不錯!
不過,麵包如果只是被老鼠咬過,那就請小鳥吃也行啊!」
・「換我出謎題了!
・「咦?又是同樣的題目!
是平底鍋?還是被老鼠咬過的麵包?」
・「不是!都不是!」
・「呃……這個嘛……
嗯……我投降了!」
・「呵呵呵!答案是──臭掉的麵包。」
・「這一題也出得很好!我完全投降了。
這次要換相反的謎題囉!
是麵包,而且是在可以吃的麵包中,
大家最喜歡吃的是哪一種?」
・「有包紅豆餡的紅豆麵包!」
・「有包巧克力的巧克力麵包!」
・「有包咖哩的咖哩麵包!」
・「有包奶油的奶油麵包!」
・「有包葡萄的葡萄麵包!」
・「元氣奶奶,妳喜歡哪一種麵包?」
・「我嗎?我最喜歡的是包著哈密瓜的哈密瓜麵包,
還有包蟲的蒸麵包(譯註)。」
(譯註:在這裡也是文字遊戲。蒸麵包的日文是”mushi-pan”,前半部的”mushi”,發音和蟲的日文發音” mushi”相同,所以元氣奶奶以這兩個字的音作為遊戲的雙關語。)
・「咦?哈密瓜麵包才沒有包哈密瓜哩!(譯註)」
(譯註:在日本,大部分稱為”哈密瓜麵包”的麵包,是在生麵團中,加入哈密瓜味的調味品,並不是把新鮮的哈密瓜包在麵包裡。)
・「咦?蒸麵包裡,真的有包蟲嗎?」
・「騙人!」
・「奶奶騙人!是騙人的!」
・「我怎麼會騙人呢?我們大家一起來做做看吧!
大家要仔細看,看麵包裡到底有沒有哈密瓜和蟲唷!」
・「哇!我們要做!我們要做!」
摘自 佐藤和貴子《元氣奶奶教你做蒸麵包》/大穎出版
讀享網連結
【內容簡介】
繼深受歡迎的《元氣奶奶教你做聖誕裝飾》,本回大穎文化又帶來另一種好玩、有趣的創意教學!那就是教大家一起做蒸麵包!蒸麵包的製作過程十分簡單,而且造型百變,因此很適合讓孩子從旁協助、參與。即使是還很年幼的孩子,可以從讓他們幫忙倒牛奶、拆開包裝,藉此獲得參與感。至於再更大點的哥哥姐姐,家長則能退居幕後成為副手,只要在一旁協助即可,這樣不僅能給孩子較多的主導權,還可以使他們發揮創意,從中體會到更大的樂趣。
家長與孩子一同動手做做看的教學書很多,但唯獨在烹飪食物上,獲得的滿足與喜悅,是其他事物難以比擬的。從食材的準備、清洗、調理、擺盤,到最後的一起享用,每一個環節都是一場心靈的交流。家長帶著孩子走在超市中,推著推車挑選食材,討論裡頭要加上什麼配料,分享、了解彼此的喜好,一直到最後與全家人享用著也許外表並不是特別好看,但嘗起來絕對是會讓人不禁露出微笑的料理。還有什麼能比這樣的場景更窩心、更親密呢?因此就從這本《元氣奶奶教你做蒸麵包》開始,用簡單的麵包開啟一個與眾不同的世界吧!
圖片提供:大穎文化 數位編輯:吳羽茜
熱門商品